Google bir blog yazısında şunları söyledi: “Önümüzdeki birkaç gün içinde Arjantin, Kolombiya, Hindistan (Hintçe), Endonezya, Meksika ve Venezuela’daki Android kullanıcıları İngilizce etkileşimli konuşma pratiği yoluyla Google’dan daha fazla dil desteği alabilirler
Google, “Geliştirdiğimiz birkaç yeni teknoloji arasında bağlamsal çeviri, tek tek kelimeleri ve cümleleri bağlam içinde çevirme yeteneği sağlıyor” dedi Android telefonlarından İngilizce’ye veya İngilizce’den çeviri yapan öğrenciler, yeni bir İngilizce konuşma pratiği deneyimi yaşayacaklar 3-5 dakikalık pratik oturumlarına katılabilir, kişiselleştirilmiş geri bildirimler alabilir ve becerileri üzerinde çalışmaya devam etmek için günlük hatırlatıcılara kaydolma seçeneğine sahip olabilirler
Bu yeni özellik, öğrencilere gerçek hayattaki yönlendirmeleri sunacak ve daha sonra sağlanan bir kelimeyi kullanarak kendi sözlü yanıtlarını oluşturacak
Bu özellik, bu işlevselliğe olanak tanıyan, Deep Aligner adı verilen, Google Çeviri ekibiyle işbirliği içinde geliştirilen yeni bir derin öğrenme modeli olan bir teknolojiye dayanmaktadır
FacebookheyecanLinkedIn
makalenin sonu
genel-9
Alıştırma oturumları sırasında öğrenciler anlamadıkları herhangi bir kelimenin üzerine dokunabilir ve o kelimenin kullanıldığı bağlam dikkate alınarak çevirisini görebilirler
Öğretmenler ve uzmanlarla ortaklıklar
Google, konuşma pratiği deneyimi oluşturmak için dilbilimciler, öğretmenler ve pedagojik uzmanlarla ortaklık kurduğunu söyledi
Google Arama’da, kullanıcıların konuşma pratiği yapmasına ve diğer dillere yönelik becerilerini geliştirmesine yardımcı olacak bir özelliği duyurdu
Şirket, “Öğrenciler özgün bağlamlarda kelime pratiği yapıyor ve materyaller, kalıcılığı artırmak için dinamik aralıklarla tekrarlanıyor; bu yaklaşımların, öğrencilerin kendinden emin konuşmacılar olmalarına yardımcı olmada etkili olduğu biliniyor” diye ekledi ” Ayrıca özelliğin gelecekte daha fazla ülkeye ve dile genişletileceği de belirtildi